Ruta de Sección: Inicio > Artículos >Extractos > Artículo

Extractos - Gilbert Schultz

La Luz del Ser

Por Gilber Schultz

"El libro de Gilbert es como una flecha que
atraviesa todas las creencias que tienes
sobre ti, dejándote sin ningún lugar
adonde ir, salvo de vuelta a eso que nunca
dejaste: consciencia presente."

― Mark Callahan ― Dublín Oct 2010

Prólogo a la edición en español

La Luz del Ser

En dos palabras, el mensaje de la No-Dualidad es, a un tiempo, simple y elegante: "La Realidad es No-Dual, es decir, carece de toda división". No existen líneas divisorias en lo Real. Toda división o separación es únicamente conceptual. La línea del ecuador no "corta" efectivamente a la Tierra en dos hemisferios. El ser humano no está efectivamente separado de su entorno mediante una bolsa de piel. La Tierra no está efectivamente separada del Sol, ni éste de la Vía Láctea, ni ésta de otras galaxias, ni éstas de... ad infinitum.

Como puede apreciarse, la No-Dualidad puede ser definida o resumida de una manera muy breve. Pero ¿significa esto que si entendemos las palabras hemos entendido el "mensaje" de la No- Dualidad? Porque si es así, entonces saldría sobrando, en primer lugar, este libro, y con él todos los demás libros escritos o por escribir sobre la No-Dualidad. ¿Por qué habríamos de necesitarlo entonces, cuando es tan desconcertantemente fácil comprender "intelectualmente" lo que la No-Dualidad es?... ¡Pues porque "comprenderlo" intelectualmente equivale a no comprenderlo en absoluto! Para ilustrar esto, imagínese que usted, por un motivo u otro, jamás condujo una bicicleta. Entonces viene alguien y le describe cómo se conduce una bicicleta. Y esa descripción puede o no ser exhaustiva. En cualquier caso, concluido el recuento de posibles instrucciones o descripciones, usted no se habrá acercado ni un ápice a la experiencia real de conducir una bicicleta. Todo lo que usted tendrá será un montón de instrucciones y descripciones inútiles.

La dificultad típica del estudiante de No-Dualidad es que éste puede en todo momento darse cuenta que el maestro tiene algo que él desea, pero sólo puede comprender muy poco de lo que el maestro está enseñando. Y ese poco que el estudiante puede comprender llena de miedo su corazón. Las palabras del maestro serán eficaces si y sólo si logran atravesar esa espesa malla de resistencias al "mensaje" por parte del estudiante. Es decir, si esas palabras "resuenan" en su corazón. El intelecto es impotente para "comprender" de verdad. La pericia de un verdadero maestro estriba precisamente en su talento para atravesar la espesa malla de creencias y resistencias (incluido ese "miedo en el corazón") por parte del estudiante. Dice Mark Callahan a propósito del libro que el lector tiene entre manos: "El libro de Gilbert es como una flecha que atraviesa todas las creencias que tienes sobre ti, dejándote sin ningún lugar adonde ir, salvo de vuelta a eso que nunca dejaste: consciencia presente."

El "lugar" desde donde se emite el mensaje es el mismo que el lugar donde éste se recibe: consciencia presente. El milagro de la "resonancia en el corazón" se produce si y sólo si el estudiante está sinceramente dispuesto a dejarse atravesar por las palabras del maestro. ¿Está usted dispuesto?

Fernando Rozas

Introducción

No-dualidad significa uno sin segundo. No puede haber ninguna dualidad en no-dualidad.

La apariencia es aparente separación. No obstante, es sólo una esencia expresándose a sí misma como toda la diversidad que llamamos "fenómenos" ― la apariencia.

Dado que existes como la existencia misma, debes ser entonces ese uno sin segundo.

CONOCER es todo lo que está ocurriendo.

Conocer es una actividad ― energía. Esta actividad de conocer es todo lo que hay. No hay nada fuera de esta actividad de conocer.

No hay nada dentro de esta actividad de conocer.

No hay ningún dentro ni ningún fuera ― porque este uno, sin un segundo, nunca puede ser dividido. Es realidad. Hay sólo una realidad.

Tradución del libro "Resonance in the heart"
Fuente: Gilbert Schultz (2010). La Luz del Ser (2014 E-book, traducción de Fernando Rozas)